查看原文
其他

人教版英语课本里的Wu Yifan改名了?!

译介 2023-06-20


去年,人教版英文教材因一位名叫Wu Yifan的小男孩上了热搜,引起广泛讨论。


近日,有家长发现,最新的课本里那名戴眼镜的小男孩的名字从“Wu Yifan”改成了“Wu Binbin”!



这位原名“Wu Yifan”的男孩是人教社《义务教育教科书 英语》(PEP)小学英语课本的主角之一。


去年,明星吴亦凡被刑拘的消息传出后,有家长吐槽应将教材中的Wu Yifan改名,以免给孩子造成负面影响。



人教社对此作出的回应是,教材中的Wu Yifan的中文是“吴一凡”。


这个拼音名字从2001年教材第一版审定开始使用,跟某涉案艺人无任何关联。



因为“吴亦凡事件”改名的,可不只教材里这个戴眼镜的小男孩。


For one guy in China, having the Chinese name Wu Yifan, which is almost exactly the same as that of Chinese-Canadian pop idol Kris Wu (except the characters and tones for “Yi” are different), has apparently had such a negative impact on him that he had it changed.

一位中国小伙的中文名吴一凡和加拿大华裔流行偶像吴亦凡几乎一模一样(除了“Yi”的字和声调不同),很显然这对他产生了负面影响,他已经改名。


According to reports, the man now formerly known as Wu Yifan hails from Nanling, Anhui, is in his 20s, and works in the media industry.

据报道,这名男子原名吴一凡,来自安徽南陵,20多岁,在媒体行业工作。



He recently went down to the police station to submit an application for a name change, saying that Kris is “a representative of the violations of society’s good morals” and that having a name that is pronounced similarly as “a well-known rapist’s” has “greatly affected” his work and life.

他最近去警察局提交了改名申请,称吴亦凡是“违背公序良俗的代表”,名字与“一个家喻户晓的强奸犯”发音相似,“极大地影响了”他的工作和生活。


The man added that he is worried that it might “cause trouble and hidden dangers to the future development” of his job, which involves directing and editing radio and television shows.

这位小伙还补充到,他担心这可能会给他工作的“未来发展带来隐患与不便”,他从事广播电视节目编导相关工作。


知识点


1. idol /ˈaɪdl/

n. 偶像,受到热爱和崇拜的人(或物);神像


这个词想必大家都不陌生,我们常说的“爱豆”就是由这个词音译过来的。


短语:

a fallen idol 过气偶像

matinee idol 受女观众喜爱的男演员; 偶像派男演员


idol有个同音词 idle,大家注意区分。


idle /ˈaɪd(ə)l/

adj. 无事可做的;懒惰的;闲置的;空闲的


例句:

They haven't been idle since their first success—they still work hard.

他们获得第一次成功后并没有闲着,他们仍然在努力工作。


2. hail from

(车、船)来自;(人)出生于


例句:

His father hailed from Italy.

他的爸爸来自意大利。


像 hail 这样朴实无华的单词,往往有着丰富的内涵。


hail /heɪl/


1) to describe 把…称为


用法:

be hailed (as) sth. 被称为

hail sb./sth. as ... 将某人/某物称为……


例句:


The conference was hailed as a great success.

这场会议被称作一次巨大的胜利。


Many people hailed the conference as a great success.

许多人将这场会议称作一次巨大的胜利。


2) to signal to a taxi or a bus, in order to get the driver to stop 叫车,拦车


例句:

to hail a taxi/cab 叫出租车


3) to call to somebody in order to say hello to them or attract their attention 呼喊,招呼


例句:

A voice hailed us from the other side of the street.

街对面有个声音在喊我们。


4) when it hails, small balls of ice fall like rain from the sky 下冰雹


例句:

It's hailing! 下冰雹啦!



Netizens seemed largely supportive of his decision to take on a new moniker. One said that they also know someone by the name of Wu Yifan who has been subjected to a lot of jokes and ridicule ever since Kris’ scandal blew up.

网友们似乎大多支持他改名的决定。其中一人说,他们还认识一个叫吴一凡的人,自从吴亦凡的丑闻爆发以来,他受到了许多人的笑话和嘲笑。


In fact, even online gamers with “Wu Yifan” in their usernames have not been spared from malicious attacks from bullies. As a result, over 2,600 players have changed their usernames.

事实上,即使是网名中出现“吴亦凡”的网络游戏玩家也未能幸免于霸凌者的恶意攻击。结果,超过2600名玩家更改了他们的用户名。


知识点


1. moniker /ˈmɒnɪkə(r)/

n. 名字;绰号


在指名字的时候,尤指“曾用名”


注意,这是非正式用语哦~


“曾用名”还可以用 former name 和 used name 表示。


2. be subjected to

受到……,经受……


subject 除了我们常见的“主语、主题”的意思,还可以作动词


1) If you subject someone to something unpleasant, you make them experience it. 使遭受,使经历


例句:

It was the man who had subjected her to four years of beatings and abuse.

就是那个男人使她遭受了四年殴打和辱骂。


2) 表示 to bring a country or group of people under your control, especially by using force 使臣服,征服,压服


用法:subject sb/sth (to sth)


例句:

The Roman Empire subjected most of Europe to its rule.

罗马帝国让欧洲大多数地区臣服于它的统治之下。


另外,subject 还可以作形容词,后面跟 to


1) 指 likely to be affected by something, especially something bad 可能受……影响的,易遭受……的


例句:

In recent years, she has been subject to attacks of depression.

近年来,她一直饱受抑郁症的折磨。


2) only able to happen if something else happens 取决于,视…而定


例句:

We plan to go on Wednesday, subject to your approval.

如果你同意,我们打算周三走。


3. be spared from

免遭受……


这里的 spare 不是“空闲的”,而是一个动词。


指 to prevent someone from having to experience something unpleasant 使避免,使免遭


例句:


Luckily, I was spared the embarrassment of having to sing in front of everyone.

幸运的是,我躲过了在大家面前唱歌的尴尬。


It was a nasty accident - but I'll spare you (= I won't tell you) the gruesome details.

那是一起严重的事故——我就不跟你讲那些令人毛骨悚然的细节了。


另外,spare作形容词时有一个非正式短语:


go spare,表示“很恼火,很生气”


例句:

She goes spare if I'm so much as five minutes late.

如果我迟到5分钟,她就会很生气。


对于教材中的吴一凡小朋友改名一事,人教社的一位工作人员表示,


这次修订确实是考虑到了一些家长的意见,避免任课教师和学生在学习中产生误解。


有许多家长们纷纷支持这次改名,也有一些网友认为完全没有这个必要。




对此,你怎么看呢?

欢迎评论区留言!



编辑:Jennifer
英文来源:Today
*对应译文采用有道机翻+文章编辑撰写由译介翻译团队完成,仅供参考,不当之处欢迎大家在评论区讨论。


- THE END -



双语外刊推荐阅读


外媒:吴亦凡被刑拘,地道翻译:“我会自己进监狱”?
如何用英文形容“在背后捅刀子”的室友“刘鑫”!!!
“咪咪眼”肯定不是翻译成 mi mi eyes……
薇娅被罚13.41亿!吃瓜竟学到这些逃税英文表达!
蕾神之锤VS宏慌之力!两人相杀竟有这些值得推敲
她将“南京大屠杀”译为 The Rape of Nanking
《当家主母》虐猫事件后,多个剧组被曝虐待动物!
王岳伦李湘官宣离婚被批“茶言茶语”,这个词咋翻
大S和汪小菲,这次真的离了……
曲婉婷,你的“英雄”母亲只存在你的歌声里!
什么是EDG?吓得宿管阿姨一脸懵逼!| 外刊精读
马斯克发中文七步诗,粉丝砸锅,外界纷纷猜测!
美国波士顿首位华裔女市长诞生!四个语种获胜感言
多家外媒报道李云迪涉嫌嫖娼被拘!| 外刊精读解析
王亚平带多少护肤品上太空?来例假如何应对?
她说:“太空自带美颜效果”-女航天员王亚平

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存